Филармония Брно в сотрудничестве с танцевальным обществом Company ProART осуществляет проект постановки «Истории солдата» Игоря Стравинского, мозаику либретто из сказок николевской эпохи для которой составил друг композитора, швейцарский писатель Шарль Фердинанд Рамю. Произведение, противящееся гребенке одного жанрового канона, было написано Стравинским для семи инструментов в конце Первой мировой войны в Швейцарии. Он надеялся ездить со спектаклем по деревням с передвижным театром.
Премьера «Истории солдата» состоялась в Швейцарии в 1918 году. «Наш Солдат в 1918 году очень определенно воспринимался как жертва мирового конфликта, несмотря на нейтральность сюжета», — вспоминал Стравинский, сочинивший «читаемую, играемую и танцуемую» притчу о беглом солдате, продувшимся черту в карты, под влиянием американского джаза. Планы Стравинского провезти этот спектакль по всей Швейцарии не сбылись, так как вскоре после премьеры Европу охватила эпидемия испанского гриппа, который сам композитор перенес крайне тяжело. Жители Брно увидят спектакль 19 и 20 января в так называемом Беседним доме (Besední dům) в исполнении оркестра местной филармонии под управлением главного дирижера Александра Марковича и Company ProART (постановщик-хореограф Мартин Дворжак). За постановку «Истории солдата», которая исполняется также и в совсем камерном составе трех инструментов, берутся довольно редко. В Чехии это событие произошло лет семь тому назад и тоже в Брно.
— Именно «История солдата» Стравинского в постановке хореографа Роберта Балога и режиссера Магдалены Швецовой была приурочена к открытию брненского театра Reduta в 2005 году. Что касается меня, я сам вынашивал идею воплощения этого спектакля три года. Для меня как хореографа в смысле интерпретации этого оригинального произведения это вызов, — признается Мартин Дворжак.
— Нынешняя постановка является новой хореографической версией, или, может быть, Вам помог опыт предшественников? Сохранены ли в Вашей постановке основные персонажи — Чтец, Солдат, Черт и Принцесса?
— Ни одной из предшествующих версий я преднамеренно не видел. В моем распоряжении были ноты, тeкст и два CD – oдин на английском, второй на французском языке, так как на чешском этой записи не существует. Так что я, наконец, исходил из английской версии, а что касается хореографии, я бы определил ее как танцевальную пантомиму, хотя от пантомимы мы несколько и отдалились, потому как я работал с танцорами и актерами, не с мимами. Я использую версию, где задействованы все вами названные герои, а хореография — чисто моя.
— Где Вы находили отправные точки для художественного исследования характеров героев, заданных Стравинским и Рамю?
— Главным толчком для меня были способности моих интерпретаторов этих ролей. Я очень счастлив, что встретил в их лице столь разносторонних исполнителей, потому что они способны как танцевать, так и играть и декламировать. И это один из ключевых моментов нашей постановки – я не разделяю роли на танцевальные и актерские.
— Напомним нашим слушателям, что в большинстве постановок Рассказчик прочитывает текст, а танцоры исполняют танцевальную часть.
— Как раз этого я старался избежать, потому что мне не кажется такая интерпретация зрительски привлекательной, хотя этот опыт является новым, так как мы сотрудничаем здесь с филармонией, которая такие средства выражения как танец ранее не использовала. Однако господин дирижер Маркович мне такую возможность предложил и я ее использовал, опираясь в своей работе частично на интуицию, а частично на то, что позволяли возможности танцующих актеров.
— Вы в своей постановке также танцуете и играете Черта – в швейцарской постановке роль нечистого, например, играл клоун. А каков ваш Черт в сделке с человеком?
— Об этом лучше всего судить зрителям. Мы не работаем с реквизитом и должны все выразить движением — стилизованным танцевальным или естественным. Мой черт все время предстает в одном костюме, он очень абстрактный – то есть, я не стремлюсь его особо замаскировать. Думаю, что у черта есть бесконечное множество подобий и он способен скрываться в человеке или среди людей. В целом, я старался, чтобы получилась сказка для взрослых и их больших детей, так бы я сказал.
В роли Солдата — Михал Матей, Рассказчика – Алеш Сланина, Принцессы — Анета Майерова.